Monday, April 13, 2020
Passage To India By Foster Essays - A Passage To India,
  Passage To India By Foster    In his novel A Passage to India, Forster uses a series of repeated  misunderstandings between cultures, which become hardened into social  stereotypes, to justify the uselessness of attempts to bridge cultural gulfs. In  many instances, the way in which language is used plays a great role in the  miscommunication between the English and the Indians, as well as among people of  the same culture. This is exemplified in the way in which people use the same  words, but do not hear the same meaning. It is also displayed through the    British characters Aziz meets and befriends, through a series of invitations and  through time and true mistakes. Upon Meeting the British: Two significant  instances of miscommunication occur when Aziz meets the British characters in  the novel that will end up being very close, yet controversial friends. Upon his  encountering Mrs. Moore at the Mosque, he sees a British woman and right away  develops a series of misconceptions about her. He believes that she is like all  other British women (bring up conversation on women being alike): ?Madam, this  is a mosque, you have no right here at all; you should have taken off your  shoes; this is a holy place for Moslems.' ?I have taken them off.' ?You  have?' ?I left them at the entrance.' ?Then I ask your pardon. I am  truly sorry for speaking.' ?Yes, I was right, was I not? If I remove my  shoes, I am allowed?' ?Of course, but so few ladies take the trouble,  especially if thinking no one is there to see' (18). What Aziz finds is the  unexpected fact that she is like Aziz in many ways, or as he describes her,    "Oriental" (21). Yet, when seeing this side of the British woman, he again  breaks his connection with her when she speaks of her son: ?And why ever do  you come to Chandrapore?' ?To visit my son. He is the City Magistrate  here.' ?Oh no, excuse me, that is quite impossible. Our City Magistrate's  name is Mr. Heaslop. I know him intimately.' ?He's my son all the same,'  she said smiling, (19). It does not occur to Aziz that Mrs. Moore's son may be  part of the Indian race. It is something that is not understandable at first.    Another British character that Aziz makes a connection with is Mr. Fielding.    When Aziz arrives at Fielding's home to meet him for the first time, he has  the same type of miscommunication that he does with Mrs. Moore, yet is is  displayed in an opposite manner: "Lifting up his voice, he shouted from the  bedroom, ?Please make yourself at home.' The remark was unpremeditated, like  most of his actions; it was what he felt inclined to say. To Aziz it had a very  different meaning" (66). Aziz understands Fielding's remark as a warm  invitation, whereas Fielding has a routine of making the remark. People Saying    One Thing and meaning another, usually just to be polite: A. Invitations The  matter of invitations in the novel creates a cultural misunderstanding between  the Indians and the British in the sense that the Indians make invitations just  to be polite, which the British take literally. This causes offense in some  cases to the British involved, whereas the Indians see it as a normal part of  their society. This is first apparent at the Bridge Party, where Adela and Mrs.    Moore are introduced to Mrs. Bhattacharya: When they took their leave, Mrs.    Moore had an impulse, and said to Mrs. Bhattacharya, whose face she liked, ?I  wonder whether you would allow us to call on you some day.' ?When?' she  replied, inclining charmingly. ?Whenever is convenient.' ?All days are  convenient.' ?Thursday...' ?Most certainly.'... ?What about the  time?' ?All hours.' ?Tell us which you would prefer.' Mrs.    Bhattacharya seemed not to know either. Her gesture implied that she had known,  since Thursdays began, that English ladies would come to see her on one of them,  and so always stayed in. Everything pleased her, nothing surprised. She added,  ?We leave for Calcutta today.' ?Oh do you?' said Adela, not at first  seeing the implication. Then she cried, ?Oh, but if you do, we shall find you  gone.' Mrs. Bhattacharya did not dispute it. (44). Mrs. Bhattacharya doesn't  think of the invitation in the same way Adela does. The same is for Aziz when  inviting the two women to the Marabar caves. "He thought again of his bungalow  in horror. Good heavens, the stupid girl had taken him at his word! What was he  to    
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
 
 
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.